近日,《傅科摆》中文修订版日前由上海译文出版社推出,与此前作家出版社从台湾引进的英译本不同,这是《傅科摆》首次由意大利文直接翻译成中文。
2013年是意大利“超级明星学者”翁贝托·埃科的著名小说《傅科摆》出版25周年。去年3月,埃科对该小说进行了修订。这项修订工作在意大利甚至国际文坛引起了广泛关注。
在去年3月的意大利《共和报》上,埃科用了一个版的篇幅谈论这一修订。作家透露,修订包括增加了一些插图,调整了其中人物对话的节奏,最大的一处改动是重写了其中第75章的内容。
翁贝托·埃科向来以其渊博的学识、炫技的写作闻名于世,而百科全书式的写作特点在《傅科摆》一书中更加鲜明。书中,埃科不仅用喀巴拉犹太神秘哲学的生命之树作为串起整个故事线索的目录,他还在里面编BASIC语言程序,非常考验译者。
2014年1月7日,译者郭世琮、中国社科院文学研究所所长陆建德、作家李洱、北京大学教授戴锦华、书评人止庵等共同出席了该书在意大利大使馆文化教育处举办的首发式。
“如果说20世纪小说中有两个皇冠的话,一个是《百年孤独》,另外一个就是翁贝托·埃科的《傅科摆》。”在新书发布会上,作家李洱表示。北京大学教授戴锦华则将《傅科摆》称为“二十世纪的《堂吉诃德》”。
[责任编辑:杨永青]