关键词:
中国台湾网  >   交流与合作

第六届两岸口译大赛大陆区总决赛圆满结束(组图)

2015年12月15日 08:59:00  来源:人民网
字号:    

评委为来自北京外国语大学的祁天和来自厦门大学的刘婧颁发冠军奖状。 覃博雅摄

  人民网北京12月12日电(记者覃博雅)由对外经济贸易大学英语学院主办,厦门大学、译国译民翻译服务有限公司、《英语世界》杂志协办,北京思必锐翻译有限责任公司赞助的第六届海峡两岸口译大赛“思必锐杯”大陆区总决赛今天在对外经济贸易大学圆满结束。来自北京外国语大学的祁天和来自厦门大学的刘婧——两人“巾帼不让须眉”,力压数十名进军总决赛的选手,共同荣获大陆区冠军。

  2009年,海峡两岸关系出现积极变化,在这个背景下,海峡两岸口译大赛于当年在厦门大学应运而生,弥补了海峡两岸教育界交流的一个空白。2011年起,海峡两岸口译大赛被列入国台办重点交流项目规划。目前,该项赛事成为两岸的常态化年度赛事,并轮流在两岸举行两岸总决赛,影响积极。来自全国范围内的有影响力的高校,通过校级赛选拔出优秀学生参与区级赛,角逐出东北、华北、华中、华东、华南、西南和西北七个分赛区的前三名,最终方能参与今天的大陆区总决赛以及日后的两岸总决赛。

  面对热烈的比赛气氛,东道主——对外经济贸易大学校长施建军在致辞中表示,作为国台办重点备案、教育部重点立项的大型口译竞赛,海峡两岸口译大赛已经走过了六个年头,逐步成为两岸最具影响力和参与度的口译盛会,既是深化两岸口译教学科研交流、展示两岸学子风采的重要平台,更是为两岸教育及民间交往注入了新的活力。他指出,此次大赛最大的特点是打破常规,将课堂和职场巧妙结合起来,尽可能地还原了实战中可能出现的各种“难题”。

  施建军的观点在赛后得到了两名女冠军的确认。她们表示,此次总决赛的多段试题均与日常生活吻合,涉及婚育问题的素材尤为引起共鸣,与实战非常接近。同时,富有深意的材料使得竞赛的枯燥氛围一扫而空,让选手和观摩听众均掀起了思考,受益颇丰。谈起即将面对的台湾方面选手,她们脸上浮现出跃跃欲试的表情,显然成竹在胸。

  评委之一的外交部翻译司英文处处长周宇在赛后表示,虽然部分选手在口译中不可避免出现些许“学生气”,但就整体而言,有了很大的进步与提高。她勉励参赛选手在提高自身业务水平的同时,不忘从书籍、影视作品和社交生活中熏陶世界各国的优秀文化,以便更加适应千变万化的口译实战。对此,该校英语学院副院长俞利军表示赞同,并对所有年轻的参赛选手在持续一天的比赛中不叫苦、有胆识的精神表示赞赏。